Latin med Elsa och utländska språk
När min mamma gick bort i somras kom det en kommentar från en gammal lekskolekompis som senare gick i parallellklasserna tills vi tog studenten. Kommentaren ledde till några email och utbyte av gamla minnen. D mindes mycket mer än vad jag gjorde och det var roligt att bli påmind om svunna tider.
Något som jag inte hade glömt men som jag blev påmind om var gymnasiet och den linje som jag respektive D gick. Han gick ekonomisk linje - som det hette då i slutet av 70-talet - medan jag gick humanistisk linje. Då fanns det tillägg till den humanistiska linjen som hette halvklassisk och helklassisk variant. Fortfarande förstår jag inte riktigt hur jag tänkte men jag valde halvklassisk variant. Det innebar att vi läste latin! Den helklassiska innebar klassisk grekiska. Det rörde sig inte bara om några få timmar per vecka som vi studerade latin utan det var rätt många timmar. Vi var fem elever och tre av oss ville egentligen inte fortsätta men det blev så ändå. Jag var en av dessa tre.
Elsa var vår lärare och hon var en litet äldre dam som var otroligt entusiastisk och gick in för latinet med liv och lust. Vi böjde verb på latin så det stänkte om det ;) och vi lärde oss ord som vi troligen aldrig skulle använda. Att läsa ett utdött språk är litet speciellt. Nu är det ju så att latinet ligger till grund för andra språk så på det sättet kan det komma till nytta men det är ju ingen som går omkring och pratar latin nuförtiden. Hur det nu gick till fick jag betyget 5 (det var det högsta man kunde få på den tiden) som slutbetyg och latinstudierna kom till ett slut.
Något som jag ofta slås av här i USA är att språkstudier inte verkar vara lika omfattande som de var när jag gick i skolan i Sverige. Inom min skola finns det kurser i spanska varje termin och vi har haft videokonferenskurser (som vi supportat) med tyska och franska men de hör inte till kurser som erbjuds varje termin. Hur det är i high school är jag litet oklar över.
När jag gick i skolan på 60- 70- och 80-talen lärde vi oss engelska i och med mellanstadiet och sedan var det obligatoriskt med ytterligare språk på högstadiet och gymnasiet. Jag läste franska under 5 år och tyska under 3. Spanska var något jag aldrig lärde mig vilket troligen hade varit bra att kunna här i Kalifornien.
Nu har jag tyvärr glömt det mesta av både franskan och tyskan - och definitivt latinet - eftersom jag bara har engelska runtomkring mig. Det känns litet tråkigt men jag har en känsla av att tyskan och franskan finns där - djupt begravda någonstans. När jag gick min eftergymnasiala utbildning lärde vi oss affärsengelska och jag lärde mig även affärstyska. På mitt första arbete var det vanligt att vi använde affärstyska. Och så lärde jag mig stenografi på svenska, engelska och tyska! Det ni. :) Det är väl ingen som lär sig stenografi nuförtiden. Och stenografin har jag definitivt glömt vid det här laget.
Jag skulle vilja påstå att jag är tvåspråkig idag eftersom jag har bott så länge i USA och egentligen bara pratat, skrivit och hört engelska i snart 17 år. Som tur är tycks svenskan fortfarande vara relativt "intakt" och tur är väl det. :)
Visste ni att det latinska ordet "volvo" betyder "jag rullar"? Det är kanske ett av de mest kända latinska orden. :)
En härlig gammal Volvo som fortfarande ses ute på vägarna ibland. Det finns en i Mt Shasta med registreringsskylten "Old Swede".
Bilden lånad från Wikipedia.
28 comments:
Det är ju så, att om man inte använder språkkunskaperna man har så tappar man dem. Nästan. Någonstans finns de kvar, men det krävs lite konstgjord andning ett tag för att få liv i dem. Jag har kunnat finska rätt så bra, men när jag inte talar det särskilt ofta så har jag glömt mängder
Varje vår känner jag mig väldigt ringrostig vad gäller engelskan med, tappar ord och så vidare. Man borde kanske läsa mera böcker på engelska och också på finska för att inte glömma
Härligt att minnas sådant som var en gång, i all synnerhet när det är positiva minnen
kramar
Mina latinska fraser består av
navigare necesse est, vivere non est
In vino veritas (?)
ave caesar morituri te salutant
habemus papam och
veni vidi vici
och, ja, det är väl det ungefär...dvs. inte mycket bevänt med latinet. Min doktorvater brukade ribba oss (hans "amerikanska" doktorander) för vår upprörande okunskap i latin. Jag håller med om att språkundervisningen är rätt liten här. Med ett så stort land och språk så har man ju iochförsig mycket mindre användning av det. Men ändå. Skulle jag läsa ett nytt språk nu så skulle det antingen bli en uppfriskning av spanska (som jag läste i tre år men glömde det mesta av) eller att läsa ryska. Men det kommer nog inte bli av inom de närmsta åren tyvärr.
Jo, jag tror faktiskt att det fortfarande finns riksdagsstenografer. Fanns i alla fall för ett par år sedan.
Ännu ett inlägg som väckte massor med minnen till liv - tack!
Margaretha
Jag har blivit litet förvånad ibland när jag upptäckt att vissa amerikanska vänner som läst t ex tyska på t o m universitetsnivå inte kan särskilt mycket. Och deras uttal har varit så uselt att jag inte förstått vad de försökt säga när de velat briljera.
Engelska har ju i någon mån blivit "det moderna latinet" och fungerar i många länder, dock inte alla.
Nej, de behöver ju inte direkt lära sig främmande språk här, inte på det sätt vi gjorde iallafall. K har läst spanska och franska i skolan, men gillade det INTE. Tyvärr. men hon har ju svenskan ;-)
Jag har glömt ALL min tyska jag läste i skolan.
Sorgligt, men sant.
Kramar!
Hej Anne-Marie!
Jag har alltid haft lätt för språk! Hämta alltid hem en 5 i engelska trots att jag var dålig på att närvara. På tyskan var jag ännu mer sällan så där blev det sämre. Det ångrar jag idag. Man skulle gjort som föräldrarna sa och skött sig i skolan! Fast jag har länge tänkt att börja läsa tyska och spanska så här på "äldre" dar, vi får se när det kan bli av!
Att Volvo betyder "jag rullar" visste jag men det vet nog alla som kommer från Gbg, men nån mer latin kan jag absolut inte.
Fin bil!!! Kul att "Old Swede" rullar i dina krokar!
Ha det gött!
Mvh Perra.
"vademecum" (vade mecum)
= go with me
Läste aldrig latin. 1:a året i realskolan, tyska. 2:a året tyska o. engelska. 3:e och 4:e åren: tyska, engelska, franska.
Hade inget val. På handelsgymnasiet läste vi de tre ovanstående språken och frivillig spanska på lördagseftermiddagarna.
Stenografi på tre språk förutom svenska, förstås. Väldigt jobbigt. Franskan fick jag aldrig ett riktigt grepp på.
Förde dagbok på stenografi året innan jag kom hit och lite till. Har försökt läsa, vad jag skrev men kan inte tyda krumelurerna.
Frustrerande i högsta grad. :)
Men jag klarade mitt första jobb som sekreterare på en country club utanför Chicago. Mycket gissande pågick.
Jag gillar språk; lärde mej tillräckligt Bahasa Indonesia, när vi bodde där, så jag kunde pruta med alla försäljare.
Ruth i Virginia
På bara de senaste 10 åren så har det vuxit fram mycket mer språkbaserade skolor i USA, det finns t ex immersion schools då man har engelska och ett annat språk parallellt. Här där vi bor så finns detta på franska, spanska eller kinesiska i vissa public schools. Mina barn går i privat skola och de har spanska två gånger i veckan från Kindergarten. I vanlig public school så får man nog ofta vänta tills middle eller ibland HS innan ett annat språk erbjuds tvyärr. Själv gick jag på Södra Latin i Stockholm som var en av de få gymnasieskolor som erbjöd Kinesiska på den tiden. Därför hade jag engelska, franska och kinesiska och vi reste tillochmed till Kina i andra ring. (jag gick SAM), men man kunde ta kinesiska vilken linje man än gick tror jag. Tyvärr kommer jag inte ihåg mycket av varken franskan eller kinesiskan (eller tyskan jag tog på college). Så blir det nog om man aldrig var flytande och inte använder språket. Engelska tror jag man lär sig från första klass i Sverige numer.
Språk är en form av färskvara även om man kan blåsa liv i kunskapsglöden som finns där i hjärnan. Jag märker att jag tycker att språk är både något som är väldigt kul och intressant. Chansen att få lära mig ett nytt språk som jag gör just nu ser jag som ett privilegium. Att kunna flera språk öppnar upp så många dörrar. Jag skulle behöva öva mer på min spanska. Sedan skulle jag också framöver gärna läsa lite franska så att man kan kommunicera liiite när man åker dit.
Kram!
Karin: Visst är det så att man måste träna språk för att inte tappa bort ord och uttryck. Synd att det inte är som att lära sig att cykla, dvs har man väl lärt sig så sitter det där.
Finska verkar vara ett svårt språk tycker jag. Och så totalt annorlunda jämfört med de andra nordiska språken. Man undrar varför det blev så. Några ungrare som kom till Finland kanske? ;)
Att skriva på bloggen och att läsa andras bloggar (på svenska) är mycket bra för mig eftersom jag kan hålla igång svenskan på det sättet. Nu när jag inte pratar med min mamma 1-2 ggr/vecka måste jag hålla svenskan vid liv.
Kramar!!
Annika: Du kan mer latin än vad jag kan. Jag kände igen de flesta fraserna du skrev men inget jag skulle ha kunnat komma på själv.
Eftersom jag egentligen ville sluta med latinet och i stort sett blev tvingad av skolledningen att fortsätta förträngde jag det jag lärt mig eftersom jag tyckte det var alldeles för intensivt och för många timmar. Men gjort är gjort.
Eftersom engelskan är ett världsspråk är det givetvis annorlunda i ett land som USA jämfört med Sverige och svenskan. Men jag tror det vore bra att amrisarna lärde sig fler språk - och mycket mer om omvärlden rent allmänt.
Margaretha: Riksdagsstenografer finns nog fortfarande kvar. Jag tänkte mer på stenografi inom till exempel arbetslivet. Eftersom det knappt finns sekreterare numera har de kunskaperna nog i stort sett dött ut.
Vad bra att jag kan väcka gamla minnen till liv!
Olgakatt: Amerikaner verkar ofta ha svårt att uttala andra språk korrekt. Jag har hört våra elever uttala ord på franska och tyska och det har inte låtit särskilt bra. Jag undrar om svenskan är litet mer neutral så att vi har lättare att uttala orden mer som de skall uttalas.
Engelskan talas av väldigt många människor på vår Jord. Spanskan är också ett stort språk.
Annika: Eftersom engelskan går att använda över i stort sett hela världen finns ju inte riktigt samma motivering troligen hos amerikaner som hos svenskar. Litet synd tycker jag. Att kunna andra språk är ett plus. K får vara litet "exotisk" med sina svenskkunskaper. :) Kanske hon kan få jobb framöver inom svenska uppsättningar (film, teater osv).
Använder man inte ett språk går det i träda tyvärr.
Kramar!!
Hej Perra,
Ibland hade föräldrarna rätt. :) Jag var nog litet väl duktig i skolan. Var alltid närvarande och gjorde mina läxor.
Visst kan du läsa språk på "äldre dar". I Sverige finns det ju massor med kursverksamheter - något vi inte har i USA på det sättet.
Just den Volvomodellen som bilden visade tycker jag är fin. Tycker att äldre bilar har så mycket mer personlighet och charm än de nya modellerna.
Ha det gött!
Ruth: Du tycks också ha läst många språk i skolan och har slumrande språk"skatter".
Att inte kunna tyda sina stenografikrumelurer minns jag att jag hade till och med ibland i skolan. Det är frustrerande.
Och det blev nog en del gissande ibland även för mig.
Känner mig nästan som en dinosaurie ibland när jag tänker tillbaka på vad jag lärt mig och att det är kunskaper som ingen tycks ha nuförtiden.
Man jag verkar vara i gott sällskap i alla fall. :)
Roligt med ovanliga språk som nästan ingen annan kan.
Malin: Vad bra det låter med det du beskriver och att barn får lära sig språk. Har aldrig hört talas om immersion schools, men så har jag ju heller inga barn.
Tror att det är bra att man lär sig olika språk. Det stimulerar hjärnan. :)
Spännande att du lärde dig kinesiska. Det är väl ett svårt språk att komma in i? Det är ju inte bara ett annat språk utan helt andra tecken dessutom.
Jag minns att jag lärde mig en del av de grekiska bokstäverna när min mamma och jag semestrade i Grekland.
Jaha, engelskan kommer ännu tidigare numera i Sverige. Ibland undrar jag om inte svenskarna skulle vilja ha engelska som ytterligare ett officiellt språk också i Sverige.
Desiree: Du verkar väldigt duktig på tyska. Det är inte alldeles lätt med alla verb och börjningar som tyskan har.
Franskan är också knepig med många böjningar osv.
Samma sak med latinet. Så mycket minns jag i alla fall. :)
Jag tycker det är trist att ha tappat mina språkkunskaper i tyska och franska men vad gör man när man inte har någon naturlig träning.
Fransmännen är mycket envisa med att vilja prata franska - även om de kanske kan engelska. Det minns jag från min språkresa i Frankrike.
Kram!!
Du maste ha varit ett litet sprakgeni pa gymnasiet AM!..Plus
stenografi i flera sprak,ar imponerad maste jag saga.
men det ar kul och intressant med sprak.
Laste ochsa flera stycken ,och aven om jag nu mest talar franska
nu sa finns fortfarande spanskan och tyskan nagonstans i bakhuvudet,att ta fram nar det behovs.Sa din franska kan du sakert plocka fram om du vill.
Fransman ar inga hejare pa sprak.
Ytterst fa har jag traffat under alla ar som talat flytande engelska,och da med daligt uttal,synd da de blir sa verbalt
handikappade om de reser utomlands.
Kanske darfor de flesta semestrar i Frankrike och i de fransktalande "départements" som finns.
Haller helt och fullt med Desiree, att lara sig ett sprak ar ett privilegium,som
man verkligen ska ta vara pa.
Stor Kram!
Gunilla N
Här börjar barnen med spanska i kindergarten, vanlig public school i CT. Men det blir egentligen mer allvar av språken i middle school, då kan de välja mellan franska, spanska och mandarin. På high school finns också tyska och latin.
På den brittiska skolan i Madrid hade barnen franska, spanska och latin. Nu har sonen faktiskt valt att fortsätta med latin som freshman i high school. Plus att han läser spanska.
Gunilla: Tack! :) Jag har alltid haft lätt för språk och valde de utbildningar där jag kunde använda mig av språk.
Så här i efterhand hade det nog varit mycket bättre att satsa på ekonomiska eller naturvetenskapliga ämnen men jag hade mycket dåligt självförtroende när det gällde de ämnena. Nu hade jag absolut satsat på dessa i stället. Men gjort är gjort.
Om jag kom i kontakt med franska och tyska skulle det jag lärde mig säkert väckas till liv. Självklart skulle jag behöva träna mycket eftersom det är så länge sedan jag pluggade språk. Jag är imponerad av människor som kan prata franska - det är inte ett lätt språk.
Och jag minns att väldigt många fransmän tycktes semestera just i Frankrike.
Stor kram!!
Eastcoastmom: Så jag är inte ensam om att ha läst latin. ;)
Intressant att latin finns i så många skolsammanhang som du beskriver. Och mandarin verkar vara ett exotiskt språk.
Det tycks skilja sig en del mellan olika områden (som vanligt) här i USA. Jätteintressant att höra mer om hur det är på andra håll.
Bilden på den röda PV:n kommer mig att tänka på makens första bil, en PV från 1956. Den var vit och modellen hette, ja just det, California! Han köpte den 1964 eller 65 och jag vägrade åka i den innan han sett till att få bilbälten monterade, något som ju inte var obligatoriskt på den tiden.
Ha vad roligt! En massa människor som har läst latin. Jag gick Humansitisk linje och där var Latin obligatoriskt. Jag har faktiskt haft mycket nytta av det när jag senare lärde mig Italienska och Spanska. Franska hade jag läst sedan 7:an och såg ganska tydliga mönster. Nu när jag läste linguistik i min lärarutbildning fick vi hålla på med ett upphittat språk som inte finns för att träna på språk-mönster. Det var kul och påminnde om latin som jag absolut inte tyckte var kul på den tiden :-)
Kram Anneli
Olgakatt: Intressant att de hade döpt den modellen till California.
Det visste jag inte att bilbälten inte var obligatoriska på den tiden.
En hel del litet äldre bilar här - framför allt pickup trucks - har bara ett bälte tvärs över midjan. Det hade den bilen jag lärde mig köra med - en 1970 Chevrolet pickup truck.
Anneli: Vilket gott sällskap jag befinner mig i. :)
Humanistisk linje hade inte obligatoriskt latin när jag gick den. Visst ligger latinet till grunden för andra språk och framför allt de du nämner.
Nej, latinet var inte så kul på gymnasiet och framför allt inte när jag inte ville läsa latin och min lärare var så entusiastisk att man blev alldeles matt. ;)
Kram!!
Jovisst att lära sig ett tonalt språk är ju helt annorlunda och förutom tecknen så fick man lära sig Pinyin vilket var att skriva uttalet med vårt alfabet, normalt med olika apostrofer eller andra tecken ovan och under bokstäver eftersom varje vokal kunde uttalas på 4 olika sätt och då betydde olika. Grammatiken var dock ganska rättfram och enkel. Min lärare var författaren och cinologen Cecilia Lindqvist som startade kinesiska programmet på skolan. Som sagt så kommer jag inte ihåg mycket längre tyvärr. Immersion schools här kan fungera på två sätt, antingen har man alla lektioner utom engelska på det andra språket, eller så har man lektionerna på engelska varannan dag.
Malin: Tack för ytterligare information som jag inte kände till.
Post a Comment