Tuesday, October 21, 2014

Sär skrivningar ;)

Kanske jag är gammaldags, jag vet inte, men särskrivningar är inte "my cup of tea" så att säga. Språk förändras ständigt och så även svenskan men alla dessa särskrivningar som dyker upp i tid och otid har jag litet svårt att förlika mig med. De gör det svårt att läsa och det kan ju bli helt andra betydelser än vad den som skrev egentligen avsåg. Tydligen fanns de mer utbrett på 1700-talet men det är ju ett tag sedan, eller hur.

När jag gick i skolan har jag inget minne av att det var några som helst problem att veta vilka ord som var sammansatta eller inte. Nu verkar det ge många huvudbry. Kanske det är influenser från engelskan, sociala medier och så vidare som gjort att särskrivningarna blir fler och fler. Teorierna verkar vara många.
Det engelska språket har inte alls samma omfattning av sammanskrivningar som vi har i svenskan så med tanke på det engelska språkets influenser på svenskan kan det säkert ha bidragit. Här är några exempel:
Kattmat - cat food
Bilmekaniker - car mechanic
Datorskärm - computer screen
Julgran - Christmas tree
Potatismos - mashed potatoes

Även om jag kan reta mig på särskrivningarna kan man ju fortfarande skratta åt det hela. :) Jag hittade flera ord och uttryck på nätet som är litet smått absurda men tydligen inte alls omöjliga att se ute i samhället.

En hemsida gav en mycket förenklad regel för ord som inte skall särskrivas: En grej, ett ord.
Då tar vi om det igen ;) En grej, ett ord. Rätt glasklart tycker jag.

Här är några tokiga skyltar och texter - jag hoppas att de tillhör undantagen.






Samtliga bilder lånade från nätet.

Det kan verkligen bli märkliga meningar om man särskriver när man inte skall:

Rök fritt
Sjuk gymnast
Hand tvättas
Håll platsen
Dessa har jag lånat från: http://skrivihop.nu/exempel/roliga.php

Twitter har också ett par sidor om just särskrivningar:
https://twitter.com/sar_skrivning
https://twitter.com/hashtag/sverigemots%C3%A4rskrivning?src=hash

Och jag skrev helt medvetet rubriken som en felaktig särskrivning. :) Nu betyder den faktiskt "egendomliga skrivningar". Inte riktigt samma sak som att skriva isär.

32 comments:

lenaiwales said...

I engelskan tror jag vi har fler särskrivningar än i svenskan. Jag som dyslektiker tycker det är underbart och använder det nog mer i svenskan än vad man egentligen ska. Fast som dina skyltar visar kan det ju oxå bli lite tokigt!

Gunilla Nardin said...

Jag avskyr sarskrivningar.De ger ju en helt
annan betydelse och mening at det som man vill saga. Ser skrackexempel overallt. Dina ar
ar ju rent av orovackande.Vem kan ha skapat sadana skyltar? Helknasigt.

Franskan ar sarskriven pa sa satt att man skriver in ett litet "à" eller "de" etc.. mellan huvudorden.
Sa jag vet inte om man kanske kan kalla det for halv sarskrivning?

Har har vi svenskt sommarvader just nu, 24 grader och sol. Basta tiden att besoka Franska rivieran.

Ha en fin dag AM!
Stor Kram!!
Gunilla

Andra året i Hjo said...

Sista bilden från Coop var underbar.
Skriv som du pratar, hade posten som motto för rätt många år sedan nu. Men se det ska man inte för då blir det allt för ofta oläsbart. Och särskrivningar får man vänja sig vid, som det verkar. Men svårt. Och knepigt att förstå varför de uppstår. På bloggar är de vanliga. Underligt eftersom folk med skrivklåda borde.. Ja.

Annika said...

AVSKYR det!!
Tycker SÅ ILLA OM det! Kan knappt läsa texter där det förekommer otaliga särkskrivningar. Men jag garvar gärna åt det på olika sidor sin ägnar sig åt detta, följer en sida på Fejjan som helt handlar om särksrivningar som de hittar än här än där. De hittar massor!!
I engelskan är det ju naturligt, men inte i svenskan.
Coops är bäst, både felstavning och särskrivning i en och samma skylt. Man tror nästan det är ett skämt.
HAHA!!
Bedrövligt.
Kram!!

eastcoastmom said...

Jag förstår inte alls vad som händer, hur är svenskar funtade när de inte ser att det blir helfel? Sen funderar jag på om det är den amerikanska engelskan som särskrivs, är det likadant med den brittiska engelskan? Kommer inte ihåg hur det var när man lärde sig engelska i skolan.

Maria said...

Jag tror det är precis som du sa, att med influenser av engelskan, och andra språk, förkortningar online etc. så blir särskrivningar i svenskan allt vanligare. Jag märker ju själv hur fort jag förlorare mycket att den vackra språkmelodin, både i tal och skrift när jag inte pratar svenksa varje dag. ..tyvärr.

Louise said...

Sverige mot Särskrivning är en grupp på Facebook som jag är med i. 115 000 medlemmar har de faktiskt, så helt omodernt kan vi inte påstå att det är! Ogillar det skarpt, som sagt, jag tycker inte det är så svårt att se det, men det är tydligt att folk har problem med det.
Lustigt med bilden på "kassa ärenden" - att de skrivit ihop ordet på engelska?!
En teori varför ungdomar har så svårt för det idag är ju dessa "smartphones". När man skriver ord i mobilen så känner den bara igen ett fåtal svenska sammansatta ord, vill man sätta ihop något själv, t ex superbra (dåligt exempel), måste man skriva "super" som ett ord och "bra" som ett annat. Då sätts automatiskt ett mellanslag in mellan orden, och man måste själv gå tillbaka i texten och ändra detta... Det är få som orkar bry sig om detta! Dock har jag vänner som är runt 30 år som alltid har haft problem med särskrivningar, svårt att skylla det på SMS:andet... Engelskan har ju idag stort inflytande över svenskan så jag gissar att det är därifrån. Lustigt hur folk inte kan skilja på språken. Vore bättre att sammanskriva ord på engelska..?

Desiree said...

Jag måste erkänna att jag inte tänker på det hela så mycket. Jag ser liksom inte felen. Dels är jag lite ordblind och dels så gick jag ju både i svensk och amerikansk skola. I engelskan ska man ju skriva isär det mesta medan man på svenska skriver ihop ord. Men tyskarna är nog de mest extrema då det gäller att skriva ihop ord. Det blir lätt jättelåååånga ord på tyska för att man har satt ihop tre eller fyra olika ord i ett.

Mimmi said...

Skriven svenska verkar ju bli värre och värre. Folk kan inte skilja på de och dem, och det driver mig till VANSINNE. Det verkar som om det är skolan det är fel på, för det verkar vara de som är under 30 som inte verkar ha någon som helst uppfattning om vad som är rätt och fel. Jag har läst nånstans att man i skolorna inte bryr sig om stavning m.m. utan de bryr sig mer om ATT man skriver, inte HUR man skriver. Det är ju helt uppåt väggarna sjukt.

FREEDOMtravel said...

Haha, jättekul! Jag blir galen på särskrivningar. Ibland tänker jag att jag inte borde vara så hård, jag är ju liksom dålig på annat... Men sen tänker jag, om man inte är bra på att stava, kan man inte kolla med nån innan man sätter upp en skylt då???

Anne-Marie said...

Lena: Som dyslexiker kanske det är litet annorlunda hur man ser ord osv. Jag kan ju inte ens föreställa mig exakt hur det är eftersom jag inte är dyslexiker.
Engelskan har många fler särskrivningar än svenskan. Det är helt klart.
Skyltar och annat "officiellt material" borde granskas både en och två gånger innan man sätter upp för allmänheten.

Anne-Marie said...

Gunilla: Jag undrar om inte vi som gick i skolan på 60-talet och tidiga 70-talet fick lära oss skriva och stava på ett annat sätt än vad man gör idag. Tydligen har barnen under rätt lång tid lärt sig att skriva sammansatta ord med bindestreck. Det fick aldrig jag göra. När de sedan förstår hur orden är sammansatta skall bindestrecken tas bort men då finns alltså risken att barnen fortsätter att skriva ordet som två ord. Vem har hittat på detta? Man kan ju undra.
Ja, de där små orden minns jag från mina franskstudier.
Det låter som en fin höst du har. :)
Ha det gott! Stor kram!

Anne-Marie said...

Hans: Jag skrattade högt när jag såg den ena skylten tokigare än den andra. Man blir ju litet lätt chockerad faktiskt - när jag bodde i Sverige var det inte så här illa.
Nej, att skriva som man talar tror jag inte alls på. Talspråk kan ju ofta vara rätt annorlunda än korrekt skriven svenska.
Eftersom majoriteten av de som bloggar är ungdomar tror jag att svenskan blir därefter hos de bloggarna. Tyvärr.

Anne-Marie said...

Annika: Minns att du haft starka känslor kring särskrivningar tidigare och jag håller helt med dig. Ofta blir det rätt oläsbart och innebörden kan ju totalt förändras.
Tror att jag såg just den Facebooksidan som du följer. Man blir litet lätt mörkrädd när man ser och förstår hur vanligt det är i dagens skrivna svenska.
När jag började tänka på hur jag skriver svenska resp. engelska insåg jag att jag måste ha haft bra undervisning eftersom jag nästan aldrig tvekar om hur ett ord skrivs - på båda språken.
Coop hade verkligen lyckats. ;) Rent förfärligt faktiskt.
Kramar!!

Anne-Marie said...

Eastcoast: Nej, varför folk inte ser att det blir fel är nog det mest skrämmande. Det måste ju egentligen innebära att många i dagens svenska samhälle inte vet hur man skriver ord och hur man stavar.
Jag tror att engelskan (både amerikansk och brittisk) särskriver. Har inget minne av att jag började stava majoriteten av ord på annat sätt när jag kom till USA.

Anne-Marie said...

Maria: Du får chansen att "träna upp" din svenska igen när ni åker. :) Om jag inte skrev på bloggen skulle jag egentlien aldrig skriva svenska. Och jag vill ABSOLUT inte tappa min skrivna svenska.

Anne-Marie said...

Louise: Tror att jag såg just den föreningen hos Facebook. Bra att det finns initiativ som vill ta tag i det här fenomenet.
Folk verkar ha stora problem med särskrivningar och bindestreck. Man kan ju undra hur det blir när de söker jobb. Kanske de som sitter i jobb"panelen" också är lika okunniga om hur man stavar och skriver ord.
Skylten med svenska och engelska var rätt lustig eftersom de inte lyckats med att skriva rätt på varken det ena eller andra språket. Jag såg en annan skylt som jag inte lade upp som visade olika slags "röror" (mat) och de hade lyckats göra fel på varenda en. Helt otroligt!
Tror säkert att sms:andet har bidragit till den låga kunskapsnivån för hur man skriver korrekt svenska.
Jag tycker det verkar ha gått snabbt utför med stavning och skrivkunnighet i Sverige. Så här var det inte 1997 när jag flyttade ut.
Oj, då har du ett stort projekt framför dig - att omskola hur man skriver på engelska. :)

Anne-Marie said...

Desiree: Kan tänka mig att det blir knepigare om man har litet dyslexi.
Och att gå i två olika slags skolor som uppenbarligen skriver ord på väldigt olika sätt kan ju inte göra det hela lättare.
Tyskan har nog också en del mycket långa ord. Precis som svenskan. Men folk klarar inte av att skriva/läsa orden så då blir det särskrivning eller bindestreck. Tror nog att tyskarna kanske är bättre på att stava och skriva korrekt än svenskarna. Eller har jag fel?

Anne-Marie said...

Mimmi: Hur man använder de och dem verkar också vara något som är en utdöende kunskap.
Som jag skrev till Gunilla läste jag att man i den svenska skolan tydligen har använt sig av bindestreck för att lättare visa på sammansatta ord. Det minns jag inte alls att vi använde oss av när jag gick i skolan. Och sedan plockar man bort bindestrecken och då kan det vara så att barnen fortsätter skriva ordet som två separata ord.
Det låter som den svenska skolan tycker jag. Litet "Hej Matematik" över det hela. ;)

Anne-Marie said...

Freedomtravel: Jag skrattade högt när jag såg det ena exemplet efter det andra med underliga särskrivningar och stavfel. Samtidigt som jag kände ett visst obehag att många inte tycks kunna skriva korrekt svenska numera.
Troligen kunde ingen annan heller skriva korrekt i affären. ;)

Annica said...

Särskrivningar är ett otyg. De gör läsningen krånglig men också skrattframkallande. ;) Vilket väl inte var skribentens mål och mening.
Jag har förresten också bloggat om fenomenet, bl.a här
http://antasnaque.blogspot.se/2009/12/extra-knack-till-jul.html
och här (för precis ett år sedan!)
http://antasnaque.blogspot.se/2013/10/nej-jag-vill-ha-en-mooork-pumpa.html

Antagligen får vi finna oss i att svenskan förflackas, "förfulas" och slarvas med. I media hör och läser man `minutrar´ och `sekundrar´, man skiljer inte på `de´ och `dem´, blandar ihop `hans´, `hennes´, `sin´, `sitt´, o.s.v. Och det är mycket ofta yrkesmän/-kvinnor som felar; journalister borde veta bättre.
Nu har det också dykt upp en ny trend i svenska medier. Man skriver `en´ i stället för `man´, t.ex. "en (man) ska vara könsneutral när en (man) skriver". Bl.a. finns ju `en´ i uttrycken "en ann är så god som en ann" och lite skämtsamt i "en får tacke", men det har inte använts så mycket annars. Denna nymodighet har kanske att göra med det märkliga ordet "hen", vilket f.ö. är ett ord som jag vägrar använda; jag skriver han/hon och det tänker jag fortsätta med.
Upp till kamp för bättre svenska! ;)
Kram!

Marina said...

Jag kan bara hålla med, jag är fruktansvärt trött på alla särskrivningar. faktum är att en stor bov i det hela är att väldigt många (om inte de flesta?) rättstavningsprogram rödmarkerade sammansatta ord och den markeringen tas bort när ordet skrivs isär och eftersom vi litar blint på datorer så... (Gissa hur lätt det är att få en högstadieelev att lita på en lärare istället för en dator!?)

Anne-Marie said...

Annica: Hade en känsla av att du skulle ha en del tankar kring detta med särskrivningar. :)
Läste dina två inlägg och du - precis som jag - tycker att detta är rätt absurt.
Om du vill ha goda skratt och fniss gå in på den här sidan hos Facebook (kanske du redan känner till den): https://www.facebook.com/sarskrivning. Man tycks kunna läsa även om man inte är inloggad.
Minutrar och sekundrar är underliga ord och man undrar hur de egentligen uppstått.
De och dem får jag faktiskt också tänka till ibland för att skriva korrekt.
Jaha, så man skriver och talar inte bara om "hen" utan även om "en". Intressant. "Hen" klarar jag inte heller av. Känns väldigt konstigt.
Jag tycker det är rent bedrövligt att människor i Sverige idag är så dåliga på att stava och skriva korrekt svenska. Upp till kamp! :)
Kram!

Anne-Marie said...

Marina: Det stämmer säkert att datorernas intåg i skolorna har gjort "skada" också. Man får ju hoppas att lärarna trots allt vet hur ord skall skrivas och stavas. Att "skyltnissarna" i affärerna (verkar som om ICA och Coop är framträdande ifråga om mysko skyltar) inte klarar av det är mycket märkligt.
Du som har undervisat har säkert erfarenhet av dessa särskrivningar som har brett ut sig alltmer.

Channal said...

Det är helt sjukt och det är inte ok med särskrivningar! Dålig svenska! Tror det är engelskans fel :-) För på engelska skriver man isär orden!

KRAM Anna

Anne-Marie said...

Anna: Du som jobbar inom skolan kanske ser det här dagligen?
Visst är det för tokigt att det blivit så vanligt med särskrivningar. Ja, engelskan kan säkert vara en orsak. Tror dock inte att det bara beror på engelskan.
Kram!!

My kids' Mom said...

Jag är en stor syndare vad gäller felaktig särskrivning på svenska. Tror att det går av gammal vana från engelskan som jag faktiskt känner att jag behärskar bättre än svenskan, Kram!

arvidochlydia said...

Intressant ! :-)

Brukar använda regeln "Ingenting särskrivs i svenskan och allting i engelskan". Vet dock inte om detta stämmer fullt ut. :-)

Anne-Marie said...

Anneli: Det verkar vara rätt vanligt med just särskrivningar så du är i gott sällskap. :) Kan tänka mig att du har engelskan mer "i huvudet" än svenskan. Fast när du bodde i Sverige kanske svenskan tog över mer?
Kram!

Anne-Marie said...

Arvidochlydia: Visst är det intressant. Och litet skrämmande att så många särskriver ord så att det blir svårt att förstå och fel rent språkligt.
Troligen stämmer det inte fullt ut men det är en bra regel tycker jag. :)

Anonymous said...

Jag följer en reseblogg skriven av en svensk kvinna i runt 50 år. Där förekommer särskrivningar i mängd. Ibland undrar jag om hon skriver på engelska och översätter med översättningsprogram? Det är intressant det hon skriver, men ibland oläsbart p g a alla särskrivningar.
Kristina

Anne-Marie said...

Kristina: Det blir ju oläsbart om det är många särskrivna ord. Hjärnan läser andra ord och sedan får man läsa om. Trist att människor lägger ut texter på nätet utan att klara av att korrekturläsa och sedan rätta fel.