Thursday, June 17, 2010

Uttrycka sig på engelska

Att prata ett annat språk än det man vuxit upp med kan ha sina utmaningar. När jag först kom till USA hade jag pratat engelska varje dag under nästan 15 år genom att jag arbetade på internationella företag i Stockholm. Men givetvis pratade jag mer svenska än engelska eftersom jag bodde i Sverige. Här i USA fick jag prata engelska till nästan 100% och i början var det ibland en utmaning när jag inte kunde uttrycka allt jag ville få fram. Att uttrycka djupare känslor till exempel på ett annat språk är bland det svåraste som finns.

Fortfarande säger jag ibland saker som jag vet att amerikaner inte skulle säga och jag har kanske uttryck som inte är riktigt amerikanska. Igår fick hela världen höra hur den svenske BP ordföranden Carl-Henric Svanberg kallade folket i Gulfkustområdet för "small people". Den här kommentaren har retat gallfeber på folk i området där världens största miljökatastrof just nu äger rum. En man från New Orleans sade "We're not small people. We're human beings. They're no greater than us. We don't bow down to them. We don't pray to them." Troligen var Svanbergs kommentar inte illa menad utan en "slip of the tongue" eftersom hans modersmål är svenska. Givetvis borde en så högt uppsatt person trots allt ha litet mer koll på hur han uttrycker sig även om han inte har engelska som sitt modersmål.

När jag nu kommit in på oljekatastrofen vill jag bara skriva litet om den. Det är svårt att riktigt fatta hur stor den här oljekatastrofen är. Tydligen har BP erkänt att man visste om att det fanns sprickor i oljekällan två månader innan explosionen skedde. Dessutom dumpade Goldman Sachs (en av de stora "aktörerna" på världens finansmarknader) 44% av sina BP-aktier under första kvartalet i år och Tony Hayward (BPs högste chef) sålde aktier motsvarande 1.4 miljoner pund innan "olyckan". Tillfälligheter? Nej, det tror jag inte. De insatta och högt uppsatta var nog medvetna om att något stort kunde hända. Ingen verkar idag veta hur man skall kunna stoppa läckan och talet som USAs president höll häromkvällen fick mycket kritik eftersom han inte talade om vad som skall göras i konkreta åtgärder. Dessutom har man stoppat all flygtrafik som går över Mexikanska Gulfen. Vill man dölja något?

Oljan fortsätter att välla ut i enorma mängder varje dag och ingen vet nog i dagsläget exakt vad som kommer att hända. Vissa tror att oljan kommer att spridas ut i Atlanten och orsaka skador även där. Det har uppmätts mycket höga halter av giftiga ämnen i luften i Gulfkustområdet och kommer det en stor orkan vet jag inte vad som kommer att hända. Även om vi här på USAs västkust ännu inte har drabbats direkt kommer det här säkert att få effekter i hela världen så småningom.

Exxon Valdez olyckan 1989 är småpotatis jämfört med det här.



Bilden från AP.

17 comments:

Heather said...

Svanberg borde har haft någon gå igenom hans tal innan han skulle gå ut och hålla den. Min 5 årig son kan, efter bara 9 månader här, uttrycka sig på engelska helt utan problem, o han bara använde engelska som språk under dessa månader. Innan det visst kunde han förstå det under 4 år men han alltid pratade svenska i Sverige, flytande sedan han var 2. Jag själv skulle aldrig komma på att säga "small people" om jag var Svanberg, oavsett min modersmål. Min man även skrattade högt på talet och han sa att han borde ha haft någon kolla igenom vad han skulle säga, innan.

Mvh Heather

Freedomtravel said...

Det är mycket svårare att uttrycka sig på ett annat språk än modersmålet. Jag har hållit några föredrag på engelska på sista tiden, och det går väl ok, men jag saknar känslan av att vara lekfull och kreativ i berättandet... känner mig liksom lite låst till formuleringar som jag vet funkar...

I Svanbergs fall borde han väl ha fått hjälp innan med vad han skulle säga? Provade också att översätta tillbaka till svenska, men inte skulle vi väl ha sagt "Vi bryr oss om de små människorna" eller "Vi bryr oss om det lilla folket"... eller skulle vi??

Katarina på Filippinerna said...

Jag ser själv hur min engelska stannat upp.. Vi pratar engelska här hemma och när jag var i USA då lärde jag mig mycket genom att vara med amerikaner som hade det som första språk.

Här på Filippinerna kan många engelska men inte utvecklar det mitt andra språk, eftersom jag pratar med dem som också har det som andra språk.

Ja, usch, denna oljekatastrof är fruktansvärd..

greverod said...

Tänkte också på det här och jag tror att det helt enkelt handlar om ett översättningsfelsteg. Freedomtravel pekar på att han nog inte hade sagt "de små människorna" men jag skulle tro att han översatte från meningen "den lilla människan" som dyker lite varstans i tal. Är på inget sätt en förolämpning på svenska men blir hemskt olyckligt när man översätter det till engelska. Som sagt, Svanberg skulle nog haft någon som gick igenom hans tal både en och två gånger :)

Ann-Katrin said...

Tror säkert att Svanbergs uttryck är ett resultat av felöversättning. Dessutom är det stor skillnad på brittisk och amerikansk engelska så även en person som pratar perfekt enkelska men brittisk sådan kan uttrycka sig på ett sätt som blir pinsamt i USA. Klassikern är väl tonårstjejen (som jag växte upp med) som bad om "a rubber" när hon skrivit fel då hon var i USA. Hade funkat bättre i England, där hade hon fått ett suddgummi och inte konstiga blickar för att hon bad om en kondom.
Att det sedan skulle vara svårare att uttrycka känslor på engelska än svenska håller jag inte nödvändigtvis med om. Om man inte är tränad i att uttrycka känslor kan det vara lättare att göra det på annat språk helt enkelt för att den mentala spärren försvinner. Det handlar om mer än språk i de lägena.

Annika said...

Svanberg gjorde verkligen en faux pas där. NGN borde verkligen ha gått igenom med honom vad man kan säga och INTE säga. Gått igenom hans tal. FATTAR inte att det inte gjordes INNAN.
men. det är ett typiskt fall då man tror att man behärskar engelska och inte gör det.
Såna där fel har man själv gjort, och gör säkert ibland fortfarande. Jag bad ju om ett blow job hos frissan när jag var ny tex, hahaha...glömmer ju inte det, precis...
Nej, hur duktiga vi än är i engelska så kommer vi aldrig att behärska alla nyanser fullt ut, och det stör. DET stör, men det är bara så det är...
Kramar!

olgakatt said...

Säker ett uttryck för att hans engelska inte var så bra som han trodde. Men också litet snipigt av amerikanerna att inte inse det. Hans brytning är ju väldigt tydlig, dessutom. Jag tycker ibland att amerikaner - mycket mer än britter - anser att deras språk är det enda på jorden som räknas och att det är självklart att andra ska rätta in sig. Inte många "vanliga" amerikaner kan ö h t något annat språk om dom inte är invandrare av relativt sent datum.

Heather said...

Nej - "Small People" = "Dvärgar", som alla Engelsk-talande männsikor vet.

Oh ja vilket tjockt brytning han hade! WOW! Undrar varför? Min man låter så amerikansk för en äkta svensk man och hans vänner och dom vi känner som är svensk låter väldig amerikan med.

Vi amrisar lära sig Franska, Spanska, Tyska eller Latinska på skolan. Min brorsdotter i Alaska nu håller på med Japanska och Ryska. Hon är bara 6 år gammal.

MVH Heather

Anne-Marie said...

Heather: Barn har nog litet lättare än vuxna att lära sig språk. Visst skulle han ha haft ett "talproffs" som hade kollat igenom hans tal. Han lär nog få höra talas om det här så länge han lever.

Freedomtravel: Självklart att det är svårare att uttrycka sig på ett annat språk. Jag börjar emellertid märka att jag pratar så mycket engelska nu att jag ibland tycker det känns konstigt att höra svenska. Fortfarande pratar jag och uttrycker mig som jag gjorde när jag bodde i Sverige. Ibland kanske jag inte kommer på det svenska ordet först men det kommer alltid efter ett par sekunder. Som greverod skriver så har vi ju uttrycket "den lilla människan" i svenskan och det är ju inget nedsättande i det. Svanbergs engelska lät litet "ansträngd" tyckte jag så han kanske inte riktigt har flytet i språket.

Anne-Marie said...

Katarina: Nej, det är nog helt riktigt att engelskan inte utvecklas såvida man inte pratar med "infödingar". Jag levde ju med Michael under 8/9 år och pratade bara engelska med honom. Och jag jobbar med amerikaner. Och jag som var litet orolig när jag slutade på mitt jobb i Sverige (jag blev uppsagd pga mitt jobb förflyttades till Belgien) att min engelska skulle "förfall". Det var ju inte precis någon risk för det. :)

Greverod: Välkommen hit! Jag tror också att det var en direktöversättningsfadäs som har gjort Svanberg världsbekant. Litet klumpigt men troligen inte något illa menat egentligen. Litet olyckligt kanske nu med tanke på alla upprörda människor som förlorat arbete och kanske blir sjuka pga alla gifter från oljeutsläppet.

Anne-Marie said...

Ann-Katrin: Det rör sig säkert om en översättningsmiss från Svanbergs sida. Jag visste inte att "rubber" i England faktiskt betyder suddgummi. Kan tänka mig att din kompis fick litet underliga blickar. :) Jag märkte, när jag var gift med Michael, att jag ibland ville uttrycka djupare känslor men att jag inte riktigt kunde finna de rätta engelska orden. Har hört om en liknande upplevelse från en amerikansk kompis som lever i Sverige med en svensk man. De pratar engelska för det mesta och hennes kille har upplevt samma sak som jag upplevt.

Annika: Håller helt med dig. Framför allt med tanke på all ilska och upprörda känslor som BP väcker just nu. Då bör man väl vara extra förberedd och påläst. Oh well, Svanberg har lärt sig något. :) Ditt blow job var obetalbart. Nej, att behärska alla nyanser på ett främmande språk är nog svårt när man inte vuxit upp med språket. Kram!

Anne-Marie said...

Olgakatt: Jag reagerade också över hur stark hans brytning var. Nästan litet pinsamt att höra en så högt uppsatt person tala så dålig engelska. Amerikaner är urdåliga på andra språk och det kan verkligen irritera mig ibland. Kan tänka mig att de som bor i Gulfområdet inte har särskilt mycket tolerans och tålamod just nu med tanke på allt de är med om. Vem vet, de måste kanske till och med evakuera stora områden med tanke på alla giftiga ämnen som kommer ut i luften. Det skrivs det inte mycket om men det är ett faktum.

Heather: Hade ingen aning om att man läser så många främmande språk i USA. Du verkar bo i en annan värld med tanke på vad du berättar och berättat i andra inlägg. Buffalo kanske ligger på en annan planet. :)

Ann-Katrin said...

Språk är mer än bara språk, det är kultur, och den biten är svårare att lära än själva språket. Har åtskilliga engelska vänner som trampat i klaveret i USA och många amerikaner som gjort det samma i England. Problemet är att vi svenskar ofta tror att brittisk och amerikansk engelska är samma språk, men amerikanerna översätter ju de facto ofta brittiska böcker till amerikanska, något som blir väldigt tydligt när man till exempel börjar en bok på det ena "språket" för att sedan byta till det andra - har hänt mig. Eller när man läser en serie och får tag på en av böckerna på det "andra" språket. Harry Potter är ett sådant exempel, den första läste jag på Amerikansk engelska. Stor skillnad!
(Ingenting olösligt, men bra att vara medveten om).
Så när Engelsmän och Amerikaner som trots allt har samma bakgrund kan göra språkliga fadäser så måste det faktiskt vara OK att andra gör det utan att det nödvändigtvis betyder att deras engelska är dåligt. Något av det han sa kan ju varit improviserat, dessutom - skulle förvåna mig mycket om han inte redan har någon som kollar igenom vad han ska säga, det brukar även amerikaner ha. Kolla på före detta presidentent många grodor, och han hade absolut talskrivare....
Jösses, lyssna på en svensk som talar sitt modersmål, hur många syftningsfel och så vidare gör inte vi? Finns ingen som är perfekt på något språk. Annat än de som inte talar alls då... ;-)

Anne-Marie said...

Ann-Katrin: Visst är det så att ett språk innehåller mycket mer än bara själva språket. Kulturen är en viktig del. Intressant att det faktiskt är så stor skillnad mellan amerikansk engelska och engelsk engelska. Nej, ingen är perfekt. Bara att acceptera. :)

sara said...

Åh, jag vill också prova på att bo i usa!

Chleo said...

vad häftigt att bo i usa, det skulle jag också vilja prova på att göra.

hemskt med oljeutsläpet. vill verkligen inte att det ska bli katastrof i hela världen :S

bra blogg du har!
//Chleo

Anne-Marie said...

Sara: Det är inte så lätt att bo här permanent men du kan ju alltid komma som turist.

Chleo: Tack och välkommen hit! Som jag skrev till Sara är det svårt att bo här permanent. Jag tror den här katastrofen är större än vad någon vill medge - tyvärr.