Thursday, August 9, 2007

Svenska bokstäver

Som svensk alien måste man lära sig hur man får fram de svenska bokstäverna på tangentbordet. Annars blir vännerna i Sverige troligen något undrande och kanske frustrerade när de får mail som är obegripliga. Och den här bloggen skulle helt klart bli oläslig.

Allt vore ju mycket enklare om man gjorde på samma sätt på en Mac och en PC. Men det är helt olika kommandon. Vissa dagar blir jag smått förvirrad om jag använder båda datorerna och i stället för å, ä och ö blir det siffror och allt möjligt konstigt.

Eftersom jag aldrig investerat i ett svenskt tangentbord funderade jag nyligen på hur detta enkelt skulle kunna lösas. Då kom jag på att det ju går att ställa in i datorn om man vill ha till exempel ett amerikanskt tangentbord eller ett svenskt.

Glad i hågen ändrade jag inställningen i mina datorer. Glädjen blev tyvärr kortvarig. När jag satt med min svenska tangentbordsinställning insåg jag att jag hade glömt var tangenterna sitter! Det var minst sagt snopet. Tydligen har 10 år i USA satt sina spår.

Nästa gång jag åker till Sverige kanske det är läge att investera i ett svenskt tangentbord.

6 comments:

Petra H said...

Det finns inget värre än franska tangentbord (AZERTY): man måste trycka ner shift för att få punkt, siffror etc.. väldigt irriterande även om jag förstår att orsaken är att de franska bokstäverna med accent sitter på samma tangenter som siffrorna (alltså använder man ofta siffer-tangenterna som sitter till höger om bokstäverna istället). Däremot har jag aldrig fattat om de verkligen använder semi-kolon oftare än punkt (på samma tangent).
Jag har dock övat upp min "typing" (hur säger man det på svenska, kommer ihåg när vi hade skrivmaskinsskrivning i skolan men man säger väl inte datorskrivande nu?) för både franskt tangentbord (när jag skriver på franska eller engelska) och svenskt (ställer om nere i högra hörnet) - jag har en svensk laptop hemma så jag har ganska bra koll på var tangenterna är placerade.
Ibland kan det bli lite lustigt om jag börjar skriva på engelska och har glömt bort att ställa om tangentbordet...

Maria Byström said...

Å, själv kör jag med pekfingervalsen. När jag försöker skriva snabbt blir det oläsbart. Att chatta är ingen hit. Vill kunna skriva lika fort som jag tänker och har alltid för bråttom :-)

nina said...

Visst är det klurigt att komma ihåg var allt ligger på tangenborden. Här har jag alternerat mellan spanska och amerikanska tangentbord, från början använt koder för att skriva svenska bokstäver, sedan ändrat tangentbordsinställningarna till svenska. Bara man lär sig igen var å,ä,ö, ?,! och . finns brukar det gå fint. :-)

Men nu har jag fått en ny laptop med svenskt tangentbord - lycka!! Så det rekommenderar jag verkligen.

SweFlo said...

Jag har ju inte haft chans att köpa ett svenskt tangentbord innan, men jag gjorde det i somras. Gode min frid vad skönt! Rekommenderas helt klart! Har inte 100 % vant mig vid vad allt sitter, men det går snabbt.

Anne-Marie said...

Petra: Oj, det verkar komplicerat att skriva på franska. Om jag hade ett svenskt tangentbord skulle jag säkert träna upp mig snabbt. Det får väl bli ett inköp kanske vid nästa Sverigebesök.

Maria: Pekfingervalsen går säkert bra det med. Jag lärde mig till och med att skriva på skrivmaskin och vi hade de där Tippex-remsorna som man skulle ändra med om man skrev själv. Ibland undrar jag hur gammal jag är. Det låter ju som rena stenåldern. :D

Anne-Marie said...

Nina: För det mesta går det ju bra att komma ihåg alla koder men ibland blir det "hjärnsläpp" och det blir siffror istället för å, ä och ö. Svenskt tangentbord verkar vara en hit.

Sweflo: Jag blir mer och mer övertygad att det är dags att köpa ett svenskt tangentbord. Det går säkert fort att lära sig igen var alla tangenter finns.