Trots 14 år i USA har jag fortfarande en brytning - inte mycket men tillräckligt för att folk skall höra att jag inte är amerikan. I alla fall verkar det vara så i Mt Shasta området. Nu när jag var i Sacramento slogs jag av att i stort sett ingen verkade prata "riktig" amerikanska. De på hotellet var indier, taxichaufförerna kom från alla möjliga länder (några hade stora problem att hitta mitt hotell vilket gjorde mig litet nervös eftersom jag inte ville betala mer än vad jag behövde), folket på immigrationskontoret var en blandning av utlänningar och amerikaner. Restaurangfolket var också en blandning.
USA är en smältdegel av olika slags människor som har lärt sig engelska mer eller mindre bra. Förvånansvärt många kan inte prata engelska som man enkelt förstår. Jag låter som ett proffs ;) jämfört med många andra jag stött på.
Förutom alla olika slags brytningar som folk kan ha finns givetvis dialekter i USA, precis som vi har dialekter i Sverige. Här i Kalifornien (om man hör "riktig" amerikanska) pratas en rätt enkel engelska/amerikanska. Men så är det inte på många andra håll i USA där man verkligen får lära sig dialekten. Jag skulle ha svårt att klara mig tror jag i "the deep south". Eftersom Kalifornien har en enormt stor mexikansk befolkning pratar kanske inte så många denna enklare engelska utan det är ofta man hör mexikaner med en mycket stark brytning när de pratar engelska.
Weed har en rätt stor svart befolkning och en hel del har ett mycket speciellt sätt att prata och jag har svårt att förstå dem ibland. African English eller Ebonics kallas den här typen av engelska. Urban Dictionary har några rätt extrema exempel - inte lätt att hänga med:
Standard English Example:
Question: What do you need to do?
Answer: I need to take the time, to gather the information, and then double check it, to see if I am correct in my facts; Then I have to package it and take it to the Post Office, so that I can get it insured, to make sure I don't lose my valuable work.
Ebonics Example:
Question: What cha' gawn do?
Answer: Lawd ha' murcy! I nee' ta git dis stuff togetha
and take it ta da Post office, and git me some insurance!
Som sagt dialekten i södra USA är helt annorlunda än här på västkusten. Och det är många som pratar den typen av engelska. Den här kartan visar hur många stater det faktiskt är:

Här är några exempel på just den här typen av amerikansk engelska (Southern English):
- I only done what you done told me.
- You was sittin' on that chair.
- I might could climb to the top.
- This here's mine and that there is yours.
- He's fixin' to eat.
Inte precis vad jag lärde mig i skolan.
Många från Sverige utvandrade till Minnesota och där pratas en speciell engelska. Den lär vara en blandning av mer än 40 olika nationaliteter. Även i North Dakota pratas en speciell dialekt liknande den i Minnesota. Filmen "
Fargo" utspelar sig i Fargo, i North Dakota och det var tur att jag kunde se den textad. Det var inte alldeles lätt att hänga med. Filmen är bra och kan rekommenderas - men med textning. :)
Bilderna från Wikipedia (kartan) och Brownielocks.com (Minnesota talk).Som vanligt är USA ett land med stora skillnader och många kulturer.