Monday, May 31, 2010

Svensk film i USA

Att kunna se svensk film på bio där jag bor hör inte till vanligheterna. I lördags åkte jag och min "gamla" granne C (från Lake Shastina) till Ashland i Oregon. Hon skulle uträtta några ärenden och frågade mig om jag ville följa med. Eftersom vi har haft en tredagars helg/weekend lät det som en trevlig utflykt. Vilket det var. Vädret var, äntligen, mer sommarlikt och vi hade en trevlig dag i Ashland. Det var till och med så varmt att vi kunde sitta ute och äta lunch.

Bara någon vecka tidigare hade en av lärarna som jobbar i "min" skolbyggnad tipsat mig om en svensk film som hon hade sett i Ashland. Jag frågade C om hon ville se den och det ville hon. Eftersom den inte visades i Mt Shasta var det perfekt att vi var i Ashland. Filmen hette "The girl with the dragon tattoo" - eller "Män som hatar kvinnor". Den har tydligen gått tidigare i Sverige men för mig var det ett nytt tips.

Det var en stark film med en rätt intressant historia. Jag var troligen den enda personen i publiken som kunde se filmen utan att läsa textningen på engelska och det kändes litet speciellt att gå på bio och se en svensk film. Jag gillade filmen och kan förstå varför boken, som filmen grundas på, sålt i stora upplagor.

Efter 13 år i USA med i stort sett bara engelska gäller det att ta tillvara på de "svenska ögonblicken". :)



Bilden från IGN.com

7 comments:

Trillingnöten said...

Men åh vad kul! Det är verkligen inte ofta sånt händer :) Så, som du sa, man får passa på helt enkelt. Jag läste alla tre böckerna i serien och tyckte de var jättebra. Ett tips om du kan få tag på dem, på engelska eller svenska...

Freedomtravel said...

Jag kan föreställa mig känslan! Men vilken underlig "översättning" av titeln...?

Anne-Marie said...

Trillingnöten: Visst är det roligt att få litet "svenskt" - jag är inte precis bortskämd med det. Har förstått att böckerna skall vara riktigt bra.

Freedomtravel: Att gå på biograf och höra svenska är litet extra tycker jag. Annars kan man ju se på svensk TV och lyssna till svensk radio via nätet. En av huvudrollsinnehavarna (en kvinnlig hacker) har en stor tatuering av en drake på ryggen så det kommer väl därifrån.

Maria Byström said...

Å, vad kul. Triologin har nyligen sänds i Sverige utan att ha blivit nedklippt och jag tror faktiskt att den ligger uppe på SVT play. Då kan du se filmen i sin helhet gratis.

Böckerna och filmerna har verkligen blivit en stor succé i Sverige (och nu också i USA)och jag vet ingen som inte vet vem Lisbeth Salander är!


Det är något visst att höra svenska utomlands- det är ju ändå modersmålet hur väl man än trivs i sitt nya land. Kram!

Anne-Marie said...

Maria: Det får jag ta och kolla upp. Tack för tips! Jag glömmer bort SvT Play allt som oftast. Jag tyckte Lisbeth var rätt häftig. Kanske inte hennes våldsamma förflutna men det är något speciellt med kvinnliga hackers. :) Det är litet underligt att höra svenska i biografmiljö när man är omgiven av bara amerikaner. Och det är intressant att uppleva hur man faktiskt förändras på något sätt när man kommer i den svenska "atmosfären". Svårt att förklara. Kram!

mathilda said...

Hahaha känns konstigt att svenska filmer är i USA, och inte tvärtom :)

Anne-Marie said...

Mathilda: Det är väl inte så vanligt att svenska filmer kommer till USA. Men kul när det händer i alla fall.