Saturday, June 30, 2007

Att prata svenska - och engelska

Idag pratade jag med en kompis som bor i Dalarna. När vi hade pratat tänkte jag på hur annorlunda det är att kunna prata med någon på svenska.

Efter 10 år här i USA kan jag väl uttrycka mig rätt så obehindrat på engelska men fortfarande har jag ett mycket större ordförråd när jag läser och lyssnar på andra än när jag själv skall uttrycka mig.

När jag kan prata svenska blir det något helt annat. Jag kan använda många fler ord och använda fler nyanser när jag pratar. En amerikansk kompis som bor i Stockholm sade vid ett tillfälle att det är mycket svårare att uttrycka djupa känslor på ett annat språk.
Svenskan är det språk där jag lättast verkligen kan få fram vad jag menar.

Även om svenskan är "mitt" språk är engelskan ett språk som man kan "leka" mer med. Det går att skapa ord på ett helt annat sätt än vad man kan göra på svenska. Det tog mig ungefär ett år innan jag kunde börja skoja och skämta mer obehindrat på engelska.

Engelskan verkar också ha fler ord än vad svenskan har. Under många år översatte jag böcker från engelska till svenska och det var ett ständigt dilemma att hitta bra ord på svenska som verkligen motsvarade det engelska originalet.

När man bor länge i ett annat land börjar man tänka och drömma på det landets språk. Ibland får jag faktiskt leta efter svenska ord eftersom det första som kommer är ett ord på engelska. De flesta ord som rör bilar kan jag bara på engelska eftersom det var i USA jag lärde mig att köra bil och lärde mig litet om bilar.

Det är bra att jag har bredband nu så att jag kan lyssna på svenska. Jag vill inte bli en ny Dolph Lundgren.

3 comments:

Matildas fikarum said...

Det där känner jag igen så väl. Ens modersmål är alltid det som ligger närmast känslorna. Men visst går det att nyskapa ord i svenska också, det gäller att vara modig. Särskilt som utlanddssvensk då man kanske inte ses som lämpad till det, ha ha. Men det struntar jag i, jag hittar på i alla fall.

Maria Byström said...

ÅÅÅ, det har hänt att jag drömmer på engelska också.

Det är så intressenat med språk. Är så avis på kompisar som har föräldrar som kommer från andra länder och såldes kan de typ fyra språk bara sådär ;-)

Och det måste vara syperhäftigt att ha bredband och kunna ta del om ad som händer i Sverige! I love internet :-)

Anne-Marie said...

Matilda: Jag försöker nog också nyskapa ord. Framför allt när jag översatte böcker fick jag göra det.

Maria: Språk är intressanta och det är kul att kunna mer än ett. Drömmer man på ett annat språk är man nog rätt inne i språket tror jag.